一、意謂總攬一切,與“總督”、“總管”、“都統(tǒng)”等,在詞義上并無嚴格區(qū)別。清舊官有“八旗內(nèi)務(wù)府三旗護軍營掌印總統(tǒng)大臣”,掌圓明園翊衛(wèi)政令。至于用兵之時,授以總統(tǒng)名義,使指揮各軍的,更為常見,如張國梁的本官為提督,而在丹陽被太平軍擊斃時的全銜為“幫辦軍務(wù)、總統(tǒng)諸軍、提督”,當時簡稱為“張總統(tǒng)”。二、清末新官名。宣統(tǒng)三年(1911),報成新式陸軍二十六鎮(zhèn),置總統(tǒng)一人,掌全軍政令,似陸軍總司令。三、英語President的漢譯,清末有音譯為“伯里璽天德”的,有意譯為“大統(tǒng)領(lǐng)”的。民國建國,依西方國家實行責任內(nèi)閣制,以大總統(tǒng)為國家元首。